Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Temperature is the crucial parameter as limited conversion is observed below 180 °C and optimum conversion is attained around 220 °C.
Illustrations of the simulation are presented along with results which indicate that a maximum conversion is attained and that the reactivity of the pendant functional group varies greatly over the course of the reaction due to the heterogeneity that appears during the polymerization.
Similar(58)
As an average, 71.90 % of cellulose conversion was attained of ECS.
Under optimal conditions, full conversion was attained at a reaction time of 10 h.
Polymers of low molecular weight were obtained after 100 h of reaction and 30% conversion was attained.
In high temperature water, 50% conversion was attained at 430 °C by adding the basic compound although perfect solubilization could not be attained.
In the case of SSF, 50.4 g L−1 of ethanol concentration and 92.2% of ethanol conversion were attained, demonstrating an improved fermentation performance in industrial lignocellulose fermentations.
The NO conversion on the Ba/CeMn catalyst increased with increasing reaction temperature, and 67% of NO conversion was attained at 800 °C.
Six immobilized lipases were tested and the best oleic acid conversion was attained with Novozym 435 from Candida antarctica which was selected to optimize the reaction conditions by response surface methodology (RS M.
As an example of the reactivity of nickel-catalyzed barium sulfate powder, almost complete conversion was attained in about 3 min at 850∘C under a hydrogen partial pressure of 86.7 kPa.
Once asymptotic conversion was attained under isothermal conditions, the sample was heated up to 800 °C at 10 K/min in 15% CO2 Ar and kept at this temperature until all the remaining Zn was oxidized as reflected by a constant final sample mass mf.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com