Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Conversely, based on the Fisher equation (Fisher 1930), a positive relationship exists between money growth and interest rate.
Conversely, based on our estimates of the characteristics of clayey soil, the saturated water content of the red-yellow soil was less than that of the glass fiber.
Conversely, based on their dependent mobility, younger children were more likely to experience a multi-level fall because they were dropped from caregiver's arms or inappropriately placed on household surfaces.
Conversely, based on the qualitative information on the role of Pax4 in the decision between α and the β / δ cells it was found that ectopic expression of Pax4 targeted to pancreas progenitor or α-cells converts these cells to β cells [25].
Conversely, based on a combination of findings, the vesicular trafficking system per se was characterized as a cellular compartment with potential pathogenic activity.
Causes of death are not required when estimating net survival, which is a very useful method, but, conversely, based on the general population mortality rate.
Similar(50)
Conversely, bases mapping to intronic and intergenic regions increased from 31.6% in mRNA-Seq to 62.5% in DSN-Seq and Ribo-Zero-Seq.
Conversely, Valero, based in San Antonio, said its net income for the quarter was $734 million, or $1.37 a share, compared with $2.25 billion, or $3.89 a share, a year ago.
Conversely, targeting based on city or country location, language, time of day and demographic profiles are significantly more common.
Conversely, copolymers based on the flexible polyimide produced stable foams upon decomposition of the labile coblocks.
Conversely, methods based on detrended standard deviation of bed elevations (σz) and relative bedform submergence (h/σz) explained up to 84% of the variance in the measured flow resistance coefficients and 97% of the variance in dimensionless velocity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com