Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "conversation transpired" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you need to indicate that a conversation happened. For example, "The conversation transpired late at night in the cafe."
Exact(1)
Knowing when you first addressed the matter and how the conversation transpired will help if you eventually have to bring the matter to local authorities as a formal complaint.
Similar(58)
I am referring, of course, to the Internet, which over the past decade has slowly become the de facto heart of American culture: the public space in which our most influential conversations transpire, in which our new celebrities are discovered and touted, in which fans are won and careers made.
When you are conscious and present for the other human being a different conversation transpires.
Here is the conversation that transpired afterward: WOMAN: Oh my god you killed a baby.
Here is the author's account of the conversation that transpired: " 'O.K., listen, is he wearing glasses?' He was.
During the course of this conversation it transpired that, according to the rules, all Labour party meetings are supposed to be non-smoking.
There was an intimacy then to the conversation that transpired between U2's music and my young heart.
What matters are the echoes of the conversations that once transpired there.
What conversations and disagreements transpired between and among Donald, his three siblings, and Katharine Weymouth, are, for the moment, a fog.
Thus transpired a conversation between a potential American customer and a 22-year-old Indian call centre worker.
You can almost hear the conversation that must have transpired at some point between the conception of the Metropolitan Opera's current production of Gounod's "Faust" and the debut of that staging, offered last season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com