Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Far from standing out as oddballs, they excelled in conventional German pursuits and professions.
Klee was not an academic – indeed it is hard to imagine anyone less like the conventional German professor.
Instead, Mrs. Merkel has gone along with conventional German wisdom that the earnings of frugal, hard-working German taxpayers should remain at home.
More ambitious still is Kiron University, an unaccredited school founded in 2014, that is welcoming prospective students who can't study at a conventional German college because they lack the necessary residency status or high-school qualifications.
Steiner's philosophy of education was formulated in opposition to conventional German educational practices of the early 20th century, which were teacher-centred and focused on basic literacy, mathematics, German history, and religion.
Although most of these roofs were installed in the early days of the EGR industry, they may still be considered representative of conventional German EGRs.
Similar(53)
The Japanese branch of this normally conventional German-based company makes the most insane lingerie in existence.
Spanish High Gothic architectural sculpture is probably less interesting but, by French standards, is more conventional than the German.
Graduates were stratified by whether their medical curriculum was PBL-based (University Witten/ Herdecke or conventional (all other German medical schools).
Medications were classified as anthroposophic, homoeopathic, phytotherapeutic, or conventional according to the German ABDA database (ABDA = German acronym for the Federal Confederation of German Pharmacist Associations), which contains a broad range of data on all currently available medicinal drugs and substances.
The Soviet Union entered the jet aircraft field using conventional airframes and either German Junkers Jumo axial-flow jet engines or British Rolls-Royce Nene centrifugal-flow engines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com