Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
In theoretical work, the radian is the most convenient unit.
The quad is a convenient unit for describing national and world energy resources.
The quantity LΔ may be expressed in any convenient unit of energy per unit length.
A convenient unit of length for measuring atomic sizes is the angstrom, defined as 10−10 metre.
A convenient unit of length for measuring nuclear sizes is the femtometre (fm), which equals 10−15 metre.
The word comes from nanometer, a billionth of a meter, which is a convenient unit for expressing the sizes of atoms and molecules.
Similar(47)
It does not come in convenient units (evils, giga-evils, tera-evils) that can be neatly added up to produce a balance sheet of murder and mayhem.What can be said, quite clearly, is that Britain, like almost all other countries that claim to be civilised, does not criminalise investigation into its history.
Many curators and museum makers have tried to make sense of the art of the 20th century, chopping it up into convenient units, herding artists who barely knew each other into groups, telling us that this belongs to that, spinning interminable yarns about this -ism and that -ism.
These datasets share the common objective of dividing European environmental gradients into convenient units, within which objects and variables of interest have relatively homogeneous characteristics.
In more convenient units, ϵ g and ƛ C, the expression of energy (10) can be written in a simpler form suitable for graphical representations: ϵ ˜ = α n, l 2 + α n ′, l ′ 2 4 r ˜ 0 2 + 1 2, (11).
The rate multiplier (e.g. 1,000 or 10,000 people) and time unit (e.g. day, month, year) are chosen so as to express the rate in convenient units (in emergencies, typically per 10,000 people per day; in this paper, per 1,000 people per year).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com