Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Thirdly, the time zone is far more convenient for dealing with distributed teams back home in Europe.
The derived boundary condition formulas are convenient for dealing with various types of boundary specification requirements that may arise in vascular hemodynamics.
This algorithm is simple, easy to program, highly scalable, and convenient for dealing with the complex boundaries of porous media, making it very useful for shale gas simulation (Zhang et al. 2014).
Similar(56)
This method can provides a convenient means for dealing with the toxic hydrazoic acid.
In addition to functional explanations, g:Profiler provides convenient tools for dealing with different gene identifiers and finding orthologs from other organisms.
Co-transformation of a selectable marker plasmid and the gene of interest on a separate plasmid is a convenient strategy for dealing with large genes and complex gene constructs [ 17, 46, 62, 63, 67, 69, 75, 77, 83].
The reprogramming metabolomics approach can be used to clarify the mechanism of cell response and then based on the mechanism to establish a framework to develop convenient and efficient tools for dealing with the changes such as controlling and/or preventing infection with pathogens and enhancing host immunity against pathogens.
A convenient way of classifying these approaches is in terms of their strategies for dealing with the measurement problem.
The simple analytical expressions for the temperature distribution, the fin efficiency and the optimum fin parameter are convenient for use by engineers dealing with the design and analysis of heat generating fins operating with a large temperature difference between the base and the environment.
It is also very convenient to deal with dynamic thermoelastic problems for different boundary conditions.
It is therefore more convenient to deal with Eq. (8) instead of the parent Eq. (3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com