Ai Feedback
The phrase "convenient by" is not correct and not usable in written English.
Instead, you would use the phrase "convenient for" or "convenient to." For example, "The location of this store is convenient for many residents in the area." or "The location of this store is convenient to many residents in the area."
Exact(36)
Even when convenience scores were calculated, 10 ml single use dropper bottle was found to be more convenient by the mothers/caretakers than 100 ml container or gel tube (Mean convenience score for 10 ml bottle 1.4, in comparison to 0.8 and 0.9 for 100 ml and gel respectively).
Although now sealed with the false obviousness of history, this story was always too convenient by half.
The narrator of John Taylor's memoir, "Falling," appears, by contrast, too stony, and his side of the story too convenient, by his own admission.
While most sites use cookies to make Web surfing more convenient by recalling where a visitor has been on the site, they can also be used to track a visitor's wanderings.
"So many skiers and boarders would rather travel to resorts by train," says Snowcarbon founder Daniel Elkan, "but few realise how many resorts are convenient by rail, or know how to reach them.
It's part of a package of articles that highlight online experiments, including University Now Minerva and University of the People – intended to make college more affordable as well as more convenient by tapping into web-based technology.
Similar(23)
Which of course has the convenient by-product of making it impossible to judge their judgement.
In his own way, Mussina has made New York a convenient place by ignoring anything that might disrupt him.
However, middlemen can also provide a convenient channel by which illicit cash can change hands at arm's-length.
This inconvenient truth has been twisted into a convenient lie by reform opponents to confuse the public.
We will challenge any convenient leap by the employer to close the scheme and move the entire onus on to our members".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com