Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It took the appearance of Ashley Giles, who fulfils the role of convenient English scapegoat, for the patience of a capacity Riverside crowd to crack.
Similar(59)
Since October, there has been a major crackdown on unwanted sales calls in the US - and Britain could be a convenient alternative English-speaking market.
With this convenient excuse, the English were able to stick their American friends with the most boring century in modern literary history, but someone had to do it.
It is also much more convenient to incorporate English terms or numbers familiar to readers here -- like, say, 9/11 or Operation Anaconda -- when printing horizontally.
Sometimes it is more convenient to use the English term, but often it is the aesthetically preferred term — the cooler expression.
Yet so slippery and thus convenient to politicians is the English language that a single word encompasses both, and in doing so loses any claim to meaning.Fairness is fudge.
"The City possesses intrinsic advantages, including the UK's legal system, the English language, a convenient timezone, openness to immigrants, a large pool of skilled labour and a critical mass of expertise in support services such as accounting and law," she said.
The guy whose lease I had taken over was an English teacher (how convenient), and he had stack of books that he left at the apartment.
Southall remained bitter over this, blaming UEFA for the tragedy and stating that the ban was a convenient way to break up English dominance of European competitions.
MOA is a convenient measure for shooters using English units, since 1 MOA subtends approximately 1 inch at a distance of 100 yards, which makes MOA a handy unit to use in ballistics.
In the view of these informants, English certificates represent a convenient yardstick to gauge whether or not a person's English has reached a particular standard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com