Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Another advantage is the convenience of taking a single 10-mg tablet once a day.
From the largest supermarkets to the most modest corner store or market stall, shopkeepers will be compelled to charge customers at least 5p for the convenience of taking their goods home in a disposable bag.
The main roadblocks to wider adoption are the necessity of having office-based administration of the drug, says Levine, instead of the convenience of taking a pill at home.
Corbis emphasizes the convenience of taking care of everything in one place, while CMG is betting big on the Internet.
(The convenience of taking your private robocar downtown with cheap parking will provide a counter-force, but a lesser one). Even when the taxis are "parking," there will be only one car where there used to be 4 to 10 serving those people.
At various stations of the MTR network, the MTRCL (took over from KCR) has set up feeder buses which enhance the convenience of taking the MTR.
Similar(49)
The premise of Housebites is this: the average person likes the convenience of take-out food (in the UK it's called takeaway) but the food itself is usually unhealthy and processed.
The guide was translated into Oriya (the local language) for the convenience of personnel taking notes during the FDGs which were facilitated by the first author (PR), a native Oriya speaker.
The ads emphasize the coolness of convenience, taking leisure and financial stability for granted.
Big banks face the prospect that many of their customers may seek out the convenience of digital aggregators, taking their accounts, and the profit pools they represent, with them.
For calculating convenience, taking the logarithms of both sides of the equation reduces the equation mathematically to a straight line equation of the form log(F x)) = log(A1) + Blog(x) or more commonly Y = a + bX.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com