Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(40)
But we're not talking a somewhat belated visit to the Oktoberfest (beer festival) here: the fans as well as two two liaison officers refused to adhere to unprecedented security controls in two temporary structures outside the Allianz Arena.
A symmetrical BACI design was adopted to detect the impact, where multiple disturbed sites were contrasted with multiple controls in two distinct times, i.e. right few days after the chain settling (early) and 4 months later the disturbance (late).
We use the medium-size office reference-building model developed by the U.S. Department of Energy to demonstrate the impact of variations among controls in two U.S. climate zones and sort system performance into "good," "average," and "poor" categories.
A case control design stratified by gender was used to analyze the genotypes of this SNP in a sample of 125 substance-dependent patients according to DSM-IV and 203 blood donors recruited as controls in two general city hospitals in Madrid, Spain.
Nevertheless, the controls in two out of the four Chinese studies deviated from HWE.
The results of the present study reveal that subjects with acute migraine have a high likelihood of neuromagnetic activity in LFC compared with controls in two frequency ranges.
Similar(20)
Mr. Weitzman found a lack of financial controls in three sanitary districts in Hempstead.
He noted that loading controls in one experiment say nothing about the results in another experiment.
A total of 275 patients and 223 controls in four groups participated in four different studies (Fig. 2).
The average path length for migraineurs and controls in seven frequency bands are shown in Fig. 5.
The average clustering coefficient for migraineurs and controls in seven frequency bands are shown in Fig. 5.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com