Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Travel there involved multiple changes of flight and many hours clearing border control upon arrival.
She's an industrial mogul surrounded by mechanically repeated motifs of mass production -- little geometrical patterns spun out of control upon her office walls just for this rattling occasion.
All told, he had spent more than two decades learning the ropes when he finally took control upon the death of his father, Kim Il-sung, in 1994.
Escrow, in Anglo-American law, an agreement, usually a written instrument, concerning an obligation between two or more parties, that gives a third party instructions that concern property put in his control upon the happening of a certain condition.
"I've prepared all of my life to be an N.F.L. head coach, but I don't think there is any amount of preparation that can get you ready for the death of one of your players and the sudden loss of your head coach," said Tice, 43, who assumed control upon Green's dismissal three days before Minnesota's season finale, a loss to Baltimore that left the Vikings at 5-11.
Land use change exerts a primary control upon these relationships.
Overall, control upon the extent of oxidation and disorder should expand the scope of anodically exfoliated graphenes in prospective applications.
There were two big pieces of news at E3 last week: the ceaseless march toward 3D gaming and the unrelenting encroachment of motion control upon our lives.
Veterinary cordon fences represent the lynchpin of the southern African disease control system and in Botswana they enable livestock movement control upon otherwise open-access communal rangeland.
Ultrafast-deposition and a-Si precursor or cap layer are analyzed as possible approaches to the control upon interface intermixing and film growth process.
The earlier the cement industry can institute quality control upon their product, the more significant their savings in labor, energy and material.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com