Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Yet China's ability to control unrest depends, precariously now, on efficient decision-making and political unity.
In order to contain and control unrest, the government has adopted a heavy handed approach against local journalists, stopping them from reporting the true extent of the suffering inflicted.
He approved counterinsurgencies in Mozambique and Angola; set up a covert agency responsible for disinformation and assassination; sent troops to control unrest in so-called townships, areas designated for blacks; and declared that political rights were not a relevant concern for blacks.
Partly on assumptions that the Egyptian military will be able to control unrest on the streets, and given the solid communications and transportation in place in Egypt, there is no obvious sense of panic among the foreign business travelers who remain.
During her deployment to China, she helped blockade the Yangtze and sent landing parties ashore to control unrest in Ningpo.
Those of us with an interest in spreading dissent might wonder what can be done if millions of DoD dollars are being used to trace, predict and thus control unrest.
Similar(54)
But the US military is also pouring millions of dollars into research about controlling unrest.
The farmers there took over and ransacked government buildings as troop reinforcements were sent in this afternoon to try to control the unrest.
As some 16,000 police officers tried to control the unrest, Games organizers tried to reassure their Olympic guests that the chaos was an aberration.
However, clashes between police and protesters continued and spread to the capital, where the government deployed troops to control the unrest.
So do events that presidents can't control, like unrest across the Middle East and an accompanying rise in gas prices for American consumers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com