Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "control the distribution of" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to manage or regulate the way something is distributed or spread out. Example: The government implemented strict measures to control the distribution of food during the famine.
Exact(58)
PDMPs are designed to monitor and help control the distribution of controlled therapeutic medications and to assist prescribers and dispensers in making informed clinical decisions.
This factor alone can control the distribution of reptiles.
The N.R.A. rhetoric about not needing national laws or standards to control the distribution of guns doesn't sell here.
In some areas, militias control the distribution of gas for cooking as well as ice for refrigeration.
Control over the institution means a chance to also control the distribution of those positions.
Will Amazon and Apple control the distribution of thought and culture in America?
"We can control the distribution of narcotics to a reasonable degree.
Finally, a number of state governments control the distribution of alcohol.
Reprieve has called on ANI to control the distribution of the drug and prevent it from being used in further force-feeding inside Guantánamo Bay.
Hungary, which is already so dependent on Gazprom for its energy, will become even more dependent as Russia moves in to control the distribution of gas.
"We have an obligation to respect their civilization, culture and people, which is why we carefully control the distribution of these cell lines".
More suggestions(14)
control the diffusion of
monitoring the distribution of
control the distributions of
inspecting the distribution of
control the spreading of
control the supplies of
monitor the distribution of
check the distribution of
control the ranges of
control the absence of
control the provision of
control the execution of
control the appointment of
controlled the distribution of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com