Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(31)
They control the content of their courses".
It's really about wanting to control the content of the Web site".
Mr. Harkin's bill explicitly states that it will not "mandate, direct or control" the content of state standards.
This is probably at the instigation of the central government, which wants to control the content of most forms of media.
Many academic medical centers have barred their doctors from giving such industry-sponsored speeches because drug makers prepare and control the content of the talks to ensure that they comply with federal regulations on drug marketing.
"When you sign up with any kind of celebrity, you can't really control the content of what they are doing and you can't control how people are going to respond to them," he said.
Similar(27)
Then the researchers moved the arena to a planetarium, where they could control the contents of the sky.
However, more detailed good intentions soon led to "mission creep", and with the introduction of "use by" and "best before" dates turned also into guidance to food consumers as to how to control the contents of their larders.
Operating on the premise that the ability to delay eating the marshmallow had depended on a child's ability to banish thoughts of it, they decided on a series of tasks that measure the ability of subjects to control the contents of working memory — the relatively limited amount of information we're able to consciously consider at any given moment.
Post-transcriptional regulations of gene expression enable cells to control the contents of their proteomes.
But Dr. Bernard Lo, the director of the medical ethics program at the medical school of the University of California, San Francisco, said that because drug companies controlled the content of such speeches, they should have their own employees give such talks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com