Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "control of the conversation" is a valid and usable phrase in written English.
You can use the phrase when talking about who is setting the agenda or making the decisions in a discussion. For example: "He had complete control of the conversation, seeming to direct it wherever he wanted."
Exact(60)
"We lost control of the conversation".
Drew nodded, ceding control of the conversation.
Perhaps he was afraid of losing control of the conversation.
"Herman, Gingrichh began, thinking he had to get control of the conversation.
When it's just the two of you, you have some control of the conversation.
His phrase caught the mood of the night, when more experienced politicians snatched back control of the conversation.
CNN's moderator, Wolf Blitzer, was exceedingly lenient with the debate's format on Monday, leading him to lose control of the conversation at some points.
"In communication you either need a really clear strategy or you need to have the nerve to react in the moment and take control of the conversation.
A couple more and I assumed control of the conversation, reducing Joe to his trademark posture--head tilted, sympathetically squinting and rhythmically nodding as he said, "Yehzz.
"But I've learned you have to keep control of the conversation to keep from having people's feelings get hurt and to keep everything respectful".
"In terms of cultural real estate," Soderbergh said at the Cannes film festival, "TV has really taken control of the conversation that used to be the reserve of movies.
More suggestions(15)
control of the dialogue
control of the interaction
control of the call
control of the subject
control of the transcript
drivers of the conversation
control of the product
control of the process
control of the plane
control of the climate
control of the agenda
control of the gearbox
control of the bank
control of the scene
control of the endpoint
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com