Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
By early 1553, however, Charles had handed over control of German affairs to Ferdinand.
6.1.45 Draft instructions from the Commander-in-Chief of the armed forces of the USA/England/(USSR)—control of German foodstuffs and agriculture.
6.1.45 — Draft instructions from the Commander-in-Chief of the armed forces of the USA/England/(USSR) — control of German foodstuffs and agriculture.
During the occupation of Germany, from 1945 to 1949, the Office of Military Government, United States (OMGUS), took control of German musical culture, discouraging nationalism and encouraging progressive approaches among younger composers.
This week has also seen the Syriza-led government make move further towards their first privatization deal, which will see 14 of the country's regional airports put under the control of German company Fraport.
Similar(54)
Controls of German and Swedish origin were both AD- and asthma-free.
In total, we tested 88 SNPs in an independent sample consisting of 1065 EAC cases and 1019 controls of German descent.
612 unrelated control individuals of German origin served as controls for case-control analysis to investigate the role of variants in CFH, C3 and ARMS2 for AMD susceptibility.
In order to investigate whether this variant also predisposes to psoriatic arthritis (PsA), this deletion and 3 single nucleotide polymorphisms (SNPs) in strong linkage disequilibrium with it were genotyped in a case-control cohort of 650 patients and 937 control individuals of German origin.
On June 17 , 1936 Himmler, in addition to his position as head of the SS, took control of all German police forces, including the Ordnungspolizei (German: "Order Police"), with his appointment as Reichsführer SS and chief of the German police.
Cinemas, now under the control of the German propaganda machine, saw their programming dominated by Nazi German movies, which were preceded by propaganda newsreels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com