Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
In this paper, the implementation of an H∞ controller, designed in another work for the flow control in communication networks with a single bottleneck, is considered for asynchronous transfer mode (ATM) networks with multiple bottlenecks.
The additive increase multiplicative decrease (AIMD) algorithm was originally applied in the context of decentralised congestion control in communication networks [49].
The issue of congestion control in communication networks has been attractive in recent decades and is becoming more and more important and challenging.
This metric provides rate control in communication between nodes/routers by registering the capacity of the link at that point of communication to mitigate the congestion that exists in the network.
Similar(56)
Nakano et al. discussed the issues concerned with transmission rate control in molecular communication, an emerging communication paradigm for bio-nan machines in an aqueous environment [20].
This adds a further dimension to the abuse of connections – the control factors in communication.
The experimental group improved more significantly than the control group in communication competence and emotional intelligence.
The power required to feedback the bits P f (the control channel in communication standards) is assumed to be 1. Figure 2 The additional energy due to quantization and feedback energy versus the number of quantization bits.
We have based the sample size estimates on expected differences between the intervention group and the control group in communication between the genetic counselors and counselees about psychosocial issues.
The message is that this achieves the elusive balance between access and control in personal communication.
A review of different methods for achieving forward error control in video communication is in [10].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com