Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
They include the bells of the Cathedral in Cologne, a winding down Victrola and Tilda Swinton's Limits of Control German stand-in cracking dirty jokes in heavily accented English.
Similar(59)
"What makes outsiders think they have anything to say about how I run my company?" remarks the founder (and majority shareholder) of a specialist retail chain.Beyond tycoons' desire to maintain control, Germans remain risk-averse.
It also controls German broadcasting rights to a vast array of Hollywood movies, as well as to Formula One races and World Cup soccer matches.
At the last follow up of 19 months, the patient was walking without crutches and satisfied with his health condition (SF-36: 120% for the physical component summary score; 86% for the mental component summary score compared to the age and gender controlled German population) [ 30].
Without proper controls, Germans believe, the simple transfer of money is bad policy and sets the wrong incentives.
By early 1553, however, Charles had handed over control of German affairs to Ferdinand.
6.1.45 Draft instructions from the Commander-in-Chief of the armed forces of the USA/England/(USSR)—control of German foodstuffs and agriculture.
During the occupation of Germany, from 1945 to 1949, the Office of Military Government, United States (OMGUS), took control of German musical culture, discouraging nationalism and encouraging progressive approaches among younger composers.
6.1.45 — Draft instructions from the Commander-in-Chief of the armed forces of the USA/England/(USSR) — control of German foodstuffs and agriculture.
That makes the Egyptian-born, Israeli-raised billionaire the first foreigner to control a German TV network.
But the opposition Social Democrats (SPD) and Greens, who control several German states, are not happy with the deal, saying it has too many loopholes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com