Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Limited accuracy in describing temporal source-sink relationships also contributes to difficulty in modelling dry matter distribution and paramaterisation of harvest indices.
C. glabrata is notorious for its antifungal drug tolerance, which contributes to difficulty in treating infections associated with this species.
3 10 12 This limits understanding of factors that contribute to the development of bullying and contributes to difficulty in implementing and evaluating school-based interventions. 3 21 It is recommended that bullying research begin with the administration of a self-report questionnaire by children as a baseline.
Similar(57)
"The economic hardship and sometimes loss of documentation over the course of fleeing their homes in the country contributes to difficulties getting out".
I suspect that many people confuse reasonable/outrageous with true/false, which contributes to difficulties they have in understanding the sometimes counterintuitive scientific findings.
The high proportion of subclinical cases contributes to difficulties in disease eradication [ 10].
This feature makes viruses highly adaptable and contributes to difficulties in preventing and controlling viral disease.
4 Of particular clinical importance, withdrawal contributes to difficulties abstaining from cannabis 5 and increases the likelihood of relapse in order to relieve withdrawal distress.
Limitations with self-report questionnaires stem from recall error that contributes to difficulties in quantifying frequency, duration and intensity [ 11, 12].
There is inconsistent use of terminology, which contributes to difficulties in replicating and understanding the association between intervention and outcomes [ 10, 11].
Use of population projections is a known weakness and in countries without accurate population data, and contributes to difficulties in assessing coverage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com