Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "contribute in a" is grammatically correct and can be used in written English, but it may require additional context in order to be fully meaningful.
One possible context in which this phrase could be used is when discussing the role or impact of a particular person or group within a larger organization or project. For example: - "The marketing team has been working hard to contribute in a significant way to the company's annual sales goals." - "Volunteers are needed to contribute in a meaningful manner to the community's fundraising efforts." - "As a team, we must each contribute in a unique and valuable way to ensure the success of this project." In each of these examples, the phrase "contribute in a" is used to describe the specific way in which someone or a group is expected to participate or make a difference. It emphasizes the idea of actively taking part and making a positive impact.
Exact(60)
No. Does it contribute in a meaningful way?
"It's time to contribute in a different way," he said.
"I'm sure it felt really good to him to contribute in a big win.
"We all contribute in a collective way to the overall decisions of government.
Ambassador Eikenberry said he knew him and agreed he could contribute in a positive way.
"I'm very fortunate to still contribute in a meaningful way to the sport I love," Ms. Blazejowski said.
So, it's a big thing we can do, and we can contribute in a very big way".
Because all living things are built of carbon, restoring ecosystems on a planetary scale can contribute in a meaningful way.
We all contribute in a collective way to the overall business of Government.
"We were looking for a way to contribute in a bigger way".
"It's nice to contribute in a big situation in the game and give the pitcher a little breathing room," Drew said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com