Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
"Contrary to the reports, we do not intend to reconquer the territories," he said.
I distinctly remember the beautiful day because it was contrary to the reports of the weather prognosticators; for me, further evidence of the unpredictability of most things in life rather than a reflection on the flaw of the forecasters.
Contrary to the reports from Texas, however, a simple review of aerial maps of just one portion of the region clearly showed that significant habitat disturbances had taken place, such as the building of numerous oil platforms and an extensive road.
During the day's fighting, a total of 11 T-34 tanks and two SU-76 self-propelled guns had been destroyed by the Australian infantry and American tanks, contrary to the reports of their destruction by USAF airstrikes earlier in the day.
Contrary to the reports mentioned above, other studies found no association between refractive errors and headache.
Our comprehensive analysis establishes a genotype-phenotype correlation for β-mannosidosis, contrary to the reports by Riise et al., [ 7] and Gort et al., [ 10].
Similar(49)
Contrary to the report, Mrs Netanyahu committed no crime.
The president also insisted, contrary to the report, that he only uses "government phones".
They contend, contrary to the report's findings, that the interrogation programme "helped us disrupt, capture or kill terrorists".
This was contrary to the report of the Endophthalmitis Vitrectomy Study EVSS) [2] results published before our report and also is contrary to the European Society of Cataract and Refractive Surgery ESCRSS) [3] study results published after our report.
Contrary to the reported for other thiolated CD derivative films, the results of this study showed the formation of well-packed and compact structures which strongly reduce non-specific adsorption phenomena.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com