Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
Contrary to the effects of increased pore size, addition of PCL nanofibers enhanced the mechanical properties.
Contrary to the effects observed upon the addition of simple salts as additives, the chemistry of the investigated polyacrylamide is of direct consequence for the effect of a given solvent.
Contrary to the effects on permeability, pre-treatment with probiotics showed no effect on ion secretion in our experiment.
Finally, the stress response to EtOH exposure was significantly exacerbated and there was no habituation effect following repeated doses of EtOH in adults that were previously exposed to binge-pattern EtOH during pubertal development, which is contrary to the effects observed in adult EtOH naïve animals.
Contrary to the effects of age on NKT numbers in healthy donors, age did not significantly influence their fold expansion as displayed in Figure 1C.
Contrary to the effects of red and blue, a short single pulse of green light stimulates rapid elongation of the hypocotyl in the dark-grown seedling [ 17].
Similar(50)
Contrary to the effect on TFF1, genistein, 2-methoxyestradiol and bisphenol A appeared to be more effective than 17β-estradiol (E2) in enhancing doxorubicin-induced FLT1-T transactivation.
On the contrary to the effect of the temperature, the increase in the NaCl concentration shall decrease the water flux.
Contrary to the effect of dissolved H2O in the melt, crystallized plagioclase becomes sodic with increasing pressure at a given melt composition (e.g. Takagi et al. 2005).
Results show that, while tensile stresses cause a linear decrease in resistance, bending stresses induce a nonlinear rise in resistance, contrary to the effect predicted by linear models.
Among young men, parental educational attainment reveals a negative association (b = −.156), which is directly contrary to the effect shown in the model for women.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com