Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
Contrary to the design of the P4P programme, payments were not based on performance.
The style of checks in Mbile limited improvements in team communication, and was directly contrary to the design intent of creating collective awareness.
Similar(58)
This allows for a compliant design contrary to the established design-concept of stiff frames.
Contrary to the general design of cylinder presses, the vertical cylinder press is composed of a vertical bed, and both bed and cylinder move vertically with a reciprocating motion, each in an opposite direction.
Being contrary to the current design schemes for F-T process using the coal derived syngas and the iron-based catalyst, it is suggested to feed the F-T synthesis unit with a syngas having a H2/CO ratio of 0.5 and then adjusting to 1.4 via the recycling process.
Contrary to the study design, local farmers treated 33 53.8% of bovines in the Hunan province control villages following baseline and after one year of follow-up (Table 2).
Firstly, only three of the 26 health workers we interviewed for this study were interviewed both before and after the bonus payments were made contrary to the original design.
Contrary to the initial designs of Chord and CAN, Pastry takes into account the geographical proximity of participating nodes when managing its underlying overlay.
A much more compact design of induction coils was proposed by Roux et al. (2008), wherein the coils were thick but short, contrary to the traditional designs wherein the coils were thin but very long.
Such a denial would be contrary to the core intent of laws designed to assure fairness and equality, which urge treating people as individuals rather than judging them because they are a member of a group.
The 'opaque' practices many low-cost carriers employ appear to be intentional design features and are contrary to the ethos of designing a 'good system' to facilitate the full spectrum of customer service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com