Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Contrary to early reports of multiple snipers and suspects, Johnson was a "lone shooter", officials confirmed.
Mr Roy said that contrary to early reports, the victims "were not bound and there did not appear to be any ransacking of the house".
The cleanup job has stopped just short of comprehensive: contrary to early reports, intercourse between the Prince (Chris Pine) and the Baker's Wife (Blunt) is not merely of the social variety.
Contrary to early reports of the shooting, the leaks indicated that Mr de Menezes had done little to arouse suspicion other than to emerge from a block of flats in south London that had been under surveillance.
A deeply improbable romance blooms, though contrary to early reports — presumably planted by Mr. Baron Cohen — "The Dictator" is not an adaptation on "Zabibah and the King," a romantic novel set in ancient Iraq once believed to have been written by Saddam Hussein.
Contrary to early reports (and speculation over that event invite), Apple stuck with the squircle (it's a real geometry term, look it up) this time out.
Similar(50)
Contrary to earlier reports, none was Arab.
Next thing we read will be "Contrary to earlier reports..
"The gas cylinder did not burst, contrary to earlier reports".
Contrary to earlier reports, the answer to his conundrum has nothing to do with Pep Guardiola.
Contrary to earlier reports, he said no civilians had been killed.
More suggestions(16)
contrary to early beliefs
contrary to widespread reports
contrary to many reports
contrary to popular reports
contrary to previous reports
contrary to satirical reports
contrary to numerous reports
contrary to early accounts
contrary to inaccurate reports
contrary to recent reports
contrary to early predictions
contrary to early indications
contrary to early projections
contrary to early studies
contrary to early assumptions
contrary to early expectations
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com