Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
On the contrary, TaLE-enabled Hot Spot does not suffer from such the unfairness.
Economics indeed played a part, but contrary to your tale, the collapse of the wall was helped along by fielding Pershing missiles, despite European opposition, and pursuing Star Wars.
But for Arthur, another New York baron whose suspect character and surprising elevation spurred much public outcry, the story is different a political fairy tale, contrary to Garfield's dream, of partial but astonishing redemption.
One member of his Navy Seals squad has said that contrary to Mr. Kerrey's tale of returning fire, civilians were rounded up and shot dead.
Contrary to the standard tale of tennis's rich and famous, Ms. Bammer is more an example of the routine life complexities of a young working mother.
Contrary to certain scare tales, the fish does not swim up the urine stream of someone standing on the bank urinating into the river.
But Laxness has shaped his story with a free hand, and in the end "Iceland's Bell" is a fabulistic tale of two contrary immortals.
Lynyrd Skynyrd contradict their good ol' boy image with Saturday Night Special, a thunderous, NRA-bothering demand for gun control, and Steve Earle offers a rollicking morality tale in which, contrary to his mama's warnings, our pistol-packing hero shoots dead a card cheat.
The Claim: Walking in the Rain Keeps You Drier Than Running" (Oct . 24: In the article, the results of scientific studies seem to suggest, contrary to an old wives' tale, that running in the rain keeps a person somewhat drier than walking in the rain.
It concludes: "For Greeks, economic misery will continue; contrary to the Syriza fairy tales, there is no painless remedy to Greece's problems.
Unemployment, contrary to Duncan Smith's tall tales, is not a lifestyle choice: it's a symptom of a broken, geographically stilted economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com