Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
On the contrary, condition (2.12) is satisfied from the first iteration.
On the contrary, condition GF yields false answers in 45.7% of the trials.
Similar(58)
5 One of these aphorisms stated: "It augurs well, if the patient's mind is sound, and he accepts all food that's offered him; but, if the contrary conditions do prevail, the chances of recovery are slim".
However, this recognizability should not be taken to mean general recognizability: a mechanical shark used in making an adventure film is an artifact, but its authors do not wish the audience to recognize it as such, on the contrary; the condition of recognizability presumably applies only to the persons who are using it in the making of the film.
On the contrary, in Condition 3 the reward was assigned to the opposing subject only.
On the contrary, under condition O2, genes adhE and fdhC (Table 1), respectively encoding alcohol acetaldehyde-dehydrogenase (AdhE) and formate dehydrogenase (FdhC), were under-expressed at 1 h.
On the contrary, the conditions that lead to theatre where both writing and performance can prosper have been intermittent.
Contravening any provisions of the NGO Act, operating without a permit or operating contrary to conditions specified in the permit means not only the NGO is liable to a fine but the director or officer whose actions caused the offence to be committed is also personally liable.
On the contrary, physiological conditions in the absence of FCS seem to induce predominantly agglomeration [33].
On the contrary, external conditions such as climatic stress are here considered to vary in time but not in space.
First, it concerned a sophisticated analysis of the contrary psychological conditions underlying democracy and authoritarianism; second, this analysis was linked to a social theory that produced an account of objective, large-scale, and long-term historical processes of reification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com