Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On the contrary, combination of LJK-11 with two other microtubule depolimerizing agents, nocodazole or vinblastine sulfate, had neither synergistic nor additive effects (data not shown).
Similar(59)
On the contrary, combinations of renewable and nuclear energies all improve during the discussion.
This is not because we believe that these interventions are ineffective or unimportant; on the contrary, combinations of rigorous social distancing interventions may be the only way to arrest the spread of a highly transmissible, highly pathogenic influenza strain until vaccines are available, as determined and discussed in [ 7, 8].
Contrary, the combination of random CA and uniform PA performs significantly worse.
On the contrary, a combination of words 'ferroelectric + film' in the publication titles is used much more frequently if compared with that of 'ferroelectric + coating' (5,861 and 28 publications, respectively).
On the contrary, the combination of reinforced masonry, asbestos or zinc roof, being located in Semilir Formation and far (>12 Km) from the 2006 epicentre has lower probability of buildings damaged.
To the contrary, the combination of specialist backgrounds forming The 1st NAEF allows us the capability to assess and adapt to shifting threat profiles, serving to further reduce the risks to our operations".
On the contrary, the combination of various FISH probes targeting the Firmicutes produced a higher estimate of bacteria belonging to this phylum than the clone libraries.
On the contrary, a combination of direct and indirect methods was used to compare individual nsNSAIDs to placebo.
55 57 Thus, on the contrary, the combination of employment and parenthood does not seem to imply worse health.
On the contrary, the combination of both active interventions compared with neither active intervention significantly reduced the risk of all-cause and cardiovascular mortality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com