Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On the contrary, assets in an IRA are subject to state law, and (depending on the type of IRA) can be claimed by creditors.
Similar(59)
On the contrary, by avoiding risky assets, your company may well miss out on valuable opportunities.
Subject to the existence of an agreement made by the couple to the contrary, the postmarital matrimonial assets could be divided equally, but in the case of a short marriage, say three years or less, there should be no division at all, but the parties should go back to the position they were in before they married.
To the contrary, going after offshore assets is not for creditors who are faint of heart.
Since much of this information is increasingly only accessible digitally, Yahoo's distinction between digital and physical assets is seemingly contrary to the spirit of probate law.
"Our claims against UBS will show that the manner in which the investments were sold to HSH Nordbank and UBS's subsequent management of the assets were clearly contrary to our interests," said Bernhard Blohm, head of communications at HSH Nordbank.
To the contrary the poor utilization of assets, especially in poorly governed countries like Greece, is dramatic.
"Our claims against UBS will show that the manner in which the investments were sold to HSH Nordbank and UBS's subsequent management of the assets were clearly contrary to our interests," said HSH spokesperson Bernhard Blohm.
Contrary to Mr. Gross' speculation, asset flipping and securities trading probably accounted for little of the acceleration in withheld income and employment taxes.
He discovered that three longtime club members held the deed to the clubhouse, contrary to Shrine rules requiring club assets to be held in the name of temples.
Your ability to take risk relates to your personal tolerance for withstanding a down market without panicking and making changes to your asset allocation that are contrary to your IPS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com