Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
McMillan says a good example of reasonable steps could be contractual measures.
Contractual measures make sure that any secondee is not placed in a position where they could be a conflict of interest".
It is this comprehensive approach that has led to the council retaining £135,000 to cover the potential cost of bringing HR and finance back in house, should Mouchel fail, together with other significantly improved contractual measures which are commercially sensitive, to safeguard the council's position".
Similar(57)
Relational and contractual governance was measured using the scales of Berbée et al. [ 33].
The majority of departments used billable services (95%) and contractual services (70%) for measuring clinical productivity.
Furthermore, GPs consider MURs to provide little benefit to either their patients or themselves and make no contribution to their contractual Quality and Outcomes Framework (QOF) measures [ 29- 32].
The main objective is to assess whether, and if so under which terms and conditions, rural households are willing to enter into contractual agreements to invest in soil conservation measures on their land.
To study the latter, we apply the concept of distributive justice (DJ) to measure physicians' perceptions of their contractual, financial relationship with the hospital.
Such contractual provisions may now become standard boilerplate.
The hospital's net patient revenue is measured as gross patient revenue minus contractual allowances and bad debts.
Counselling and frequent monitoring, as well as introducing innovative measures to increase regimen adherence, such as contractual agreements between providers and users, and the use of mobile technology, may limit the emergence of resistance to antiretrovirals and increase PrEP effectiveness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com