Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "contract of services" is correct and usable in written English.
It refers to a formal agreement between two parties, such as an employer and employee, specifying the terms under which services will be provided. For example, “The company signed a contract of services with the consultant, agreeing to pay a certain fee for their services.”.
Exact(4)
If you think your contract of services is unfair or harsh, you should get legal advice around whether it's a breach of the Independent Contractors Act 2006 (Cth).
If you think your contract of services has been breached, you should get legal advice about whether you can bring a claim for a breach of contract.
"Dancers continue to submit to highly questionable business practices: club owners who bully and threaten us, sack us without notice, give us no contract of services at all, no job security.
At the same time, a contract of services with the community health centre was established, patient enrolment began, and the search for two nurses was initiated.
Similar(56)
"The contract of service is the least of my worries," Mr. Darnell said.
The law still recognizes the individual contract of service even where the rate of pay has been fixed collectively.
In 1810 Jomini began negotiating a contract of service with Russia, at that time France's ally.
Under the contract of service it was at the volition of the master to entail service upon these appellants for an indefinite period.
Subparagraph (A) does not apply to additional services requested by a shipper after the contract of service is executed that were not included in the estimate.
Mr. Heriot, the court papers argue, "directed the film under the terms of his employment under a contract of service" with Ms. Byrne's company and is not entitled to any copyrights.
"SPL rules variously required disclosure of all contract of service matters and all payments from a club to a player.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com