Your English writing platform
Discover Ludwig"continuously record" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation where something is being recorded with no interruptions or breaks in between. For example: "The researchers continuously recorded the participants' responses during the survey."
Exact(60)
Google glass-style AR provides the opportunity for collecting brainwave data because you have a continuous-wear device that can continuously record brainwave signals.
Some solid-state recorders have a feature that comes in very handy for field recordings, namely a buffer ("pre-record"), which provides the possibility to continuously record 2 sec (for instance), which are saved once you press "record," and otherwise discarded.
The loggers are UHF radio telemetry devices that continuously record the frequency and duration of close proximity contacts, thus providing a continuous stream of time ordered association data.
The devices continuously record and write over data about the vehicle's speed and other factors.
Hundreds of cameras continuously record traffic on highways and streets in suburban Washington, including intersections near where the sniper fired.
Thanks to this in situ sensor, it is possible to continuously record the turbidity spectrum of a suspension.
A differential amplifier (Model 1700 A-M System, LLC, Calsborg, WA, USA) was used to continuously record the EEG signal.
It can continuously record a lead-II ECG signal with a 10-bit resolution for 3.9 days.
Absolute pressure gauges deployed on the seafloor continuously record changes in the pressure of the water above.
The connector lets the CarChip continuously record data, such as speed and acceleration, fed to it by the car's onboard diagnostics system.
Additionally, a telemetry system was used to continuously record activity, body temperature (3 min intervals) as well as the position (hourly) of each animal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com