Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "continuously learn" is both correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation in which someone is constantly gaining knowledge or improving their skills. For example, "He is determined to continuously learn, and as a result his professional skills are always improving."
Exact(60)
Temporary Chief Constable Sue Sim, the Acpo lead on public order and public safety, said: "There is no doubt that the face and shape of protests continues to change and we continuously learn from sharing our knowledge and experience of facilitating protests across the country.
They know they need to support their workforce in a process of continuous learning and adaptation and have a workforce ready to continuously learn and adapt.
Work to continuously learn and improve.
He challenged all to continuously learn and acquire knowledge.
The Swiss company is using AI algorithms to continuously learn from thousands of patients' genomic data.
The most successful managers are those who continuously learn from everything going on around them and who embrace change.
Technology can help make this happen, allowing reps to continuously learn from mobile content that is customized to their needs.
The goal is to create natural language systems that continuously learn, improve their language understanding, and acquire new language uses.
You also have to continuously learn new things, which is mentally stressful whether that's employment law or fundraising or designing new equipment.
What makes the system even creepier is its ability to find out what proportion of customers take up such offers, so it can continuously learn to improve them.
To mimic human tutors and provide optimal training, a cognitive tutoring agent should be able to continuously learn from its interactions with learners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com