Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This process is invoked to explain not only dream images, but many kinds of mental impression, including impressions constituting voluntary thought: the latter occurs when we attend to one or another of the exiguous physical films that are continuously floating through the air.
During the probe test 7 days after training some of the mice (independent of their genotype) were continuously floating and did not search actively for the escape platform.
Similar(58)
Did it move once, or continuously, a floating space-bed?
"Basically I'm floating, continuously," he said.
The proposed system not only can be used to measure heave, surge, and pitch of a floating body continuously but also it can act as a water waveform recording instrument.
I have never noticed bubbles for the first hour or two, but afterwards they are formed continuously, and float for a second or so on the top of the acid before bursting.
The National Security Agency was intercepting all of his incoming and outgoing transmissions via equipment aboard the, a floating listening post that continuously cruised the Indian Ocean off Dar es Salaam for that purpose.
A periodic backwash for duration of 1 min every 90 min enabled the floating medium flocculator to run continuously without termination.
Following this event, the floating ice tongue has grown continuously until the present-day (June 2012) without any further breakup.
Keeping it all aloft is a network of floating gas stations like the KC-135, which continuously cruise heavily traveled air corridors in search of gas-thirsty American jets.
The wells were then rinsed with fresh media to remove floating cells, and the wound healing process was monitored continuously by using the IncuCyte live-cell imaging system (Essen BioScience, Ann Arbor, Michigan).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com