Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"continuous measurement" is an accurate and appropriate phrase in written English.
You can use it to describe a process or technique in which an entity is constantly evaluated or monitored to track their progress or development. For example, "The company used continuous measurement to track the performance of its employees."
Exact(60)
For measuring the continuous measurement mode was selected.
Continuous measurement in contrast to endpoint detection can identify potential cellular adaptations to the toxic compound.
As we continue to grow into a culture of continuous measurement, use this qualitative and quantitative data to inform your work.
Mode register is set to 00, which is continuous measurement mode.
The nanochannel approach allows for continuous measurement while keeping the DNA constantly in the field of view for extended periods.
Johnson, M. S. et al. Direct and continuous measurement of dissolved carbon dioxide in freshwater aquatic systems-method and applications.
The continuous measurement and greater precision afforded by simple computing devices, researchers say, promise to deliver new insights on risk factors and tailored prevention measures.
Therefore, they are not sufficient for continuous measurement of customer satisfaction or for informing timely and targeted corrective actions.
The primary productivity of the ocean, which occurs in the upper layers, can be monitored by continuous measurement of absorption by chlorophyll molecules.
Signer, C. et al. A versatile telemetry system for continuous measurement of heart rate, body temperature and locomotor activity in free-ranging ruminants.
Another kind of sensor used in ear thermometers, called a thermopile, performs a continuous measurement of emitted infrared energy, rather than taking a snapshot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com