Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The continuous drip of perceived unfairness continues.
Parched countries like Israel have mastered a number of neat tricks—such as using a continuous drip of salt or waste water to make crops grow better.
A continuous drip of 1,000 mL/h of Lactated Ringer's solution was infused until the end of the induction of pulmonary injury, and then a continuous infusion of 5 mL/kg/h of Lactated Ringer was maintained until the end of the study.
Zweifler used a bolus infusion of 4 to 6 g MgSO4, followed by a continuous drip of 1 to 3 g per hour.
Similar(56)
Sedation and analgesia with continuous drips of midazolam hydrochloride (Versed, F. Hoffmann-La Roche Ltd., Basel Switzerland) and fentanyl (Sublimaze, Janssen Pharmaceutica, Raritan NJ) could not be weaned due to persistent agitation and mechanical respiratory failure from to the paradoxical movement of his anterolateral chest wall.
In our study, a bolus infusion of 4 g MgSO4, followed by a continuous-drip of 2 g per hour for 150 minutes significantly reduced systolic blood pressure in our subjects.
She also cited the impact on women of a continuous drip-feed of touched up images of women.
A continuous drip-flow of lactate Ringers solution was used to prevent the drying of the exposed heart and lungs.
This lack of subjective tolerance suggested to me that you could use a continuous drip-feed of DMT rather than a bullous injection, which is what Rick used [in his 90s studies].
But that does not excuse the continuous drip-feed of media scare-stories and "tough" posturing by New Labour.
Of late years I have used the continuous drip method in almost all cases; the rapidity of intake of blood can be matched to the loss during the operation, and after the patient's return to his ward a much slower drip is kept up for 6 or 12 hours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com