Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "continuous about" is not grammatically correct and is not commonly used in written English.
It is not clear what meaning you are trying to convey with this phrase. Instead, you could use "continuously discussing" or "constantly talking about" to convey the idea of something being ongoing and repetitive in conversation. For example: "The group of friends were continuously discussing their upcoming trip to Europe."
Exact(8)
Obviously, is continuous about.
Intermittent tremor is first recognized at 11 41 and becomes continuous about 11 45.
In the above example, for any, is Lipschitz continuous about uniformly in with Lipschitz constant, this means that has a better Lipschitz continuity than (2.30).
The height and diameter of the reactor are designed to ensure the continuous (about 15 s) stay of the material in the working zone during the "working" regimes of the apparatus.
For all most s ∈ Ω, f ( s, ω ) is continuous with respect to ω, which means that f can be expanded as f ( s, ω ) = ∑ J f J ( s, ω ) d x J, where f J : Ω × ∧ l → R and f J ( s, ω ) is continuous about ω for all most s ∈ Ω ; and 2.
end{aligned} (5.17) Only if the condition begin{aligned} &frac{M}{1-ML_{R} [ frac{1}{lambda_{c}-eta}+frac{Gamma 1-alpha)}{eta-lambda_{s}} ]}< 1 end{aliGamma 1-alphais satisfied, then the Lipschitz continuous about ξ for (mathcal{J}(v, xi)) can hold.
Similar(52)
It only uses about 20 watts of continuous power — about as much as a very dim light bulb.
Assum Rolls Royce-Allison Model 250 C20R turboprop [49] with a max nominal power of about 190 kW and continuous power about 170 kW (602.5 MJ) is considered [50].
Your HPEs are your stars, the ones that care about continuous learning, care about trade craft, and are working towards mastery in their daily work.
In China continuous data about smog and pollution is recorded and made public.
There are clear, continuous instructions about when photography is permitted and when it is not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com