Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "continuing to undergo" is grammatically correct and can be used in written English.
It often implies an ongoing or continuous process of change or development. Example: Despite facing numerous challenges, the company is continuing to undergo significant growth and expansion in the global market.
Exact(6)
"Currently, the conditions of the world, the country and the party are continuing to undergo profound changes," he said, reading from excerpts from his report to the party congress, which convenes every five years.
The various pygmy groups are thus the products of harsh circumstances.Local heroesSuch alteration of stature is a particularly clear example of what Dr Moyzis's paper suggests is a wider phenomenon that Homo sapiens is continuing to undergo local evolution.
"With global financial markets continuing to undergo extreme volatility, we will have to wait to see if the manufacturing sector can build some momentum in the face of weakening demand from emerging markets, not to mention negative headwinds from China," he said.
More than 50 years has passed since the war and Korea is continuing to undergo rapid modernisation.
More than 50 years has passed since the war, and Korea is continuing to undergo rapid modernization.
Unfortunately, we would likely see Earth's environment continuing to undergo significant change, largely as a result of anthropogenic perturbations.
Similar(50)
They also note that their relationship with the Venetian continues to undergo modifications.
In Somalia, ninety-eight per cent of girls continue to undergo it.
INSIDE PITCH Shortstop DEREK JETER continues to undergo treatment for his strained abdominal muscle.
During the A-League's lengthy off-seasons Merrick continues to undergo football sabbaticals.
In doing so, two of them have undergone — and continue to undergo — a process of distillation: their characters keep clarifying.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com