Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "continuing our efforts" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing ongoing work or initiatives that are being pursued over time.
Example: "We are committed to continuing our efforts to improve community engagement and support."
Alternatives: "persisting in our endeavors" or "sustaining our initiatives".
Exact(21)
"It is entirely well worth continuing our efforts in the coming weeks to bridge these differences.
There could be some very high costs imposed on us by not continuing our efforts".
"I am extremely proud of the company and look forward to continuing our efforts to build a global luxury brand.
"At the same time, we are continuing our efforts to secure more platforms and more theatres so that this movie reaches the largest possible audience".
And we're continuing our efforts to reach out to willing nations to disrupt and seize assets of the Al Qaeda organization.
We are continuing our efforts to refine and improve the accuracy of the Apple Insect Model predictions, and expand the range of sites from which weather data is able to be collected.
Similar(39)
"We will continue our efforts to locate the plant".
We continue our efforts to develop common ground with Russia.
We will continue our efforts to provide stability in Afghanistan and Iraq.
Fourth, we need to continue our efforts to ensure we have a proper price for CO2.
"We will continue our efforts to be ready for any possible emergencies".
More suggestions(17)
continuing our attempts
following our efforts
continuing our engagement
continued our efforts
continue our efforts
continuing our commitment
continuing our work
further our efforts
continuing our efforts
continuing our conversations
continuing our economists
continuing our talks
continuing our discussions
continuing our
continuing endeavour
continuing endeavours
continues with its efforts
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com