Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"continuing ignorance" is a perfectly valid phrase in written English.
It is commonly used to describe a situation in which someone carries on ignoring something despite being made aware of it. For example: "The continuing ignorance of climate change poses a great threat to the planet."
Exact(1)
Certainly, we have many, many areas of continuing ignorance – how to stop Alzheimer's disease or metastatic cancers, how we might make a vaccine against this virus we're dealing with now.
Similar(54)
Part of it is continuing institutional ignorance.
I thought it was ok to repeat hurtful words and jokes, but didn't realize at the time that it wasn't funny and that in fact my actions were continuing the ignorance," he said in a statement.
The continuing fear and ignorance about HIV in society, however, continues to make it necessary for young people to lead double lives, despite the damage that can it do to them.
It is hard to stay motivated when pay is lousy, classes too large, supplies are lacking, and the profession commands no respect.Stop repeating facile solutions to complex problems, and educate your staff before continuing to display your ignorance.Lyle Bjork.
In emerging from that grave Mungo Man continues to challenge ignorance and prejudice.
On the Republican side, a majority of voters continued to profess ignorance about the candidates in the race.
It's encouraging that we have some sort of budget, but the economic ignorance continues in Congress.
When Paul is finally divested of that which he holds dearest, his misanthropic idiom fades into a drone, but Revaz's sustained portrait of cruel ignorance continues to hold our attention.
But, the ignorance continues every day.
When Tapper pointed out that the group in question was the KKK, Trump continued to feign ignorance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com