Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
In this view the founding fathers cared as much about continuing a discussion over how to advance the common good as they did about ensuring freedom.
And you always have the choice to request that the matter be dealt with when everyone involved has calmed down –– there is no need to escalate tension by continuing a discussion when your own mind feels confused or messed about.
Similar(58)
He then continued a discussion of Shiite Muslims, who are by far the majority in Iran but a minority in the Muslim world.
This paper continues a discussion started in our previous analysis5 of the solar industry in California regarding how the unique regulatory environment of the state solidifies "high-road" workforce practices.
He points out that the ability to share tweets to Facebook was a useful way to reach people who weren't on Twitter in order to continue a discussion with a different audience.
We hope that this issue continues a discussion about the work that individual revolutions and the Age of Revolutions as a historical era have done, both during the eighteenth century and in its aftermath.
In continuing a misinformed discussion of Sheen's brain health symptoms, Dr. Oz perpetuates negative narratives -- particularly fearful, sensationalized perceptions about mental health -- that will attract viewers.
Toscano continues a lively discussion with the painter for 30 minutes or so, discussing big tech strategy, guaranteed income ideas and practicing his book pitch on the painter.
Before continuing with a discussion of potential beneficial and harmful aspects of ROS, we need to review the terms involved [ 15].
But, she said, the school wanted "to continue an open discussion" with its neighbors.
As mayor, I will continue an open discussion to redefine city government.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com