Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
After reaching settlements with "certain regulators" in November following its foreign exchange misdeeds, RBS said: "The bank continues to undertake a thorough investigation, which to date is reviewing the conduct of over 50 current and former employees that had direct involvement in the area of the corporate and institutional banking division in question.
"South Yorkshire Police continues to undertake a review of material gathered locally during the past 20 years with officers also working with other agencies to examine any material held by them that might further the review".
Ohio Wesleyan continues to undertake construction projects.
The community health action team continues to undertake projects and represents the PCO on community bodies and provides lay members to the PCO executive group.
UNICEF in cooperation with the World Food Programme and the United Nations High Commission on Refugees continues to undertake needs assessment of the displaced women and children being evacuated to other regions of Georgia.
Similar(54)
"Our ships will continue to undertake border protection duties and meet our commitments in the Middle East".
She continued to undertake stage and TV work when in the UK.
The Company has already undertaken and will continue to undertake significant cost reduction actions related to salaried workers also.
" They are also continuing to undertake voluntary activities, demonstrating their commitment over and above what is contractually required".
"We will continue to undertake these discussions directly with Indonesia, and honour our commitments to protect the confidences of these discussions".
"We will continue to undertake only two narrow missions: counter-terrorism and training, advising and assisting our Afghan partners," an official said.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com