Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Instead, this research continues to avail itself of the known thing that is the scaling effect and the fact that hooks in a field with a modular design could help fulfil a number of roles or permutations and in fact is necessary in order to consider these tiny hooks at all, to consider them collectively.
Similar(58)
He decided instead to continue to avail himself of the mortgage interest deduction and buy a condominium.
I continue to avail myself of any opportunities and resources that will help me build my business education.
In the meantime, the companies producing these products continue to avail themselves of the fast-track system, at potentially great risk to public health.
Consult an attorney if the harassment continues to no avail.
International donors have threatened to pull funding should the current gridlock continue, to no avail.
At this moment, youth from the crowd begin to chant "To-geth-er!" The runners continue to push, but to no avail.
He promptly exterminated many of his relatives who might have challenged his rule all to no avail, for revolts continued to rock the empire.
But it was to no avail as Swansea continued to create the better chances and Graham's low driven ball across the six-yard box should have been tapped in by Joe Allen but the Swans midfielder failed to connect and it was cleared by Kolo Toure, captain for the day in Vincent Kompany's absence.
They will continue to turn to what IS available out there -- psychotherapy, supplements and drugs for men -- to no avail.
Local soviets continued to defy the Bolsheviks but to no avail.
More suggestions(18)
continues to exploit
continues to advantage
continues to prevail
continues to resort
continues to benefit
continues to use
continues to enjoy
continues to exercise
continues to capitalise
continues to utilize
continues to utilise
continues to obtain
continues to seize
continues to leverage
continues to result
continues to tap
continues to gain
continues to appeal
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com