Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Dr. Esserman hopes that as research continues on how to advance beyond screening, distinguishing innocuous tumors from dangerous ones, people will be more realistic about what screening can do.
A debate continues on how much nandrolone use is intentional and unintentional.
Although the California tariff program became law at the beginning of 2010, state regulators have been slow to put it into effect as debate continues on how to set prices.
As the political debate continues on how to provide a prescription drug benefit for the elderly, more doctors are writing more prescriptions for more expensive drugs that sometimes are not even taken by our frail patients.
And so, research continues on how to protect American satellites and deny the wartime use of satellites to potential enemies — including work on lasers and whiz-bang stuff like cylinders of hardened material that could be hurled from space to targets on the ground.
At the national level, as dialogue continues on how many CHWs to train per village or population, the implications on individual workload need to be considered given the wide variations in village sizes across Tanzania.
Similar(54)
Building settlements means that one side is steadily eating the pizza while negotiations are continuing on how to divide it up.
Negotiations are also continuing on how any work to improve factories might be funded.
"There's no rule book," she continued, "on how to behave when confronted with death".
Talks are continuing on how to unlock a 31.5 billion euro installment of loans for Greece from its international bailout program, money it needs to stave off bankruptcy.
It admits that Nats has yet to develop "a consistent financial plan" and that discussions were continuing on how this might be achieved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com