Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "continued until now" is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to something that has been happening for some period of time and is still happening. For example, "He has been teaching English classes for five years, and they've continued until now."
Exact(14)
"Yes, this is the most serious kind, with a 70percentt survival rate and no form of treatment," Dr. Touhy said, "That is," he continued, "until now".
Anyway, this process has continued until now, it seems, I've got the news I want to read.
He continued: "Until now, virtually all of the proposals for reform have been at the postconviction level.
These restrictions have continued until now and his latest appeal against them was turned down by the Israeli high court on 21 September.
I decided early on that's what I wanted and I feel very lucky to have been able to have continued until now.
Murayama continued: "Until now, the message for parents has seemed straightforward – aim high for your children and they will achieve more.
Similar(46)
"They ruled us through blood, not consent, and this battle for 230 years continues until now".
"If this was a different group of people, it wouldn't have happened, or it would have been cleaned up 30 years ago and not be allowed to continue until now," said Wayne Mann, 44, president of the Ringwood Neighborhood Action Association.
Rail repairs and other safety measures adopted on an emergency basis in the wake of that accident brought speed restrictions to the entire rail network that continue until now in more than 300 locations.
"We took to the streets peacefully, calling for freedom, but the Syrian government responded with bullets," says Mahmoud. "We thought [the unrest] would last for a month or two, a year maximum, but it still continues until now," adds his friend, Jalaa.
Sanna Charles has been photographing Slayer fans for over a decade, starting after a festival slot in 2003 and continuing until now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com