Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
People returned to office buildings downtown today, but work crews continued furiously pumping water from below Jones Hall and other nearby buildings, including at least two skyscrapers.
Vanna continued furiously stuffing anything she could grab into the suitcase, including her Teacher's College diploma that she snatched off the wall, government paperwork for Vireak's job, a few pots, and baby supplies.
Similar(58)
Meanwhile, the Chinese still occupied three key ridgeline positions the 'Sierra' feature, the 'Hinge' and the summit of Hill 317 itself which they continued to furiously defend.
Parker accuses Watts of playing the race card, and she in turn continues to furiously insist she does not need to provide her ID.
There and at Meyer, the inmates and other workers continued to work furiously, in continuing rain, with the river rising.
It continued, fast and furiously, with a flurry of step-back 3-pointers, fast-break dunks and pull-up jumpers off crossover dribbles.
Sustaining himself as a part-time newspaper seller, he continued to write furiously (at one point, it is said, he burned more than a million words of unpublished fiction), making his first professional sales in 1941 and styling himself a full-time writer from 1943.
At the same time, however, regions that remained in the false-vacuum state continued to expand furiously.
"Who says you have to be in a nightclub to enjoy timeless classics like "Clear Blue Water (Ferry Corsten Radio Edit) " by Oceanlab or "Sexbomb (Peppermint Disco Radio Mix) " by Tom Jones and Mousse T," I continued, beating my chest furiously, practically covering the mirror with spittle.
Yet American consumers continue to spend furiously.
With spectacularly large flakes continuing to fall furiously outside, burying the car ever deeper, she called 911 and the Thruway Authority.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com