Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Police had wooden benches, empty beer crates and bottles thrown at them as the trouble continued for around 10 minutes.
The Italian navy announced the deaths this afternoon as the rescue operation continued for around 300 other passengers off the coast of Libya.
He added that the screaming continued for around 20 minutes and the guards tried to prevent him from filming the incident.
What it meant, however, was that instead of being a one-off event, the theft continued for around a week: the last transaction was five days after my handbag was stolen.
Afterwards, the tube was placed again into the tracer-free vial, and sampling was continued for around 50 s.
Mr Bird says the relationship with Ms Bolter continued for around another month after the conference, but has now ended.
Similar(51)
More than 100 people have died after a boat carrying hundreds of migrants sank off the coast of the Italian island of Lampedusa, with rescuers warning that the number could rise significantly as searches continue for around 250 missing people.
It begins with the Défilé, a carnival-like procession that regularly draws more than 300,000 revelers to the streets, and continues for around three weeks with a dense pileup of performances, public balls, meetings with artists, films and talks, which seem to use every one of Lyon's 30-odd theaters.
The arrival of both space craft at Mars will be broadcast live by the ESA via the stream above, starting at 9 AM ET (6 AM PT) and continuing for around two hours, with follow-up streams planned for later in the day to update the progress of the course of both vehicles.
We interpret this as evidence that elongation continues for around 10 s after initiation ceases during the harvest process.
Earlier this week on #GivingTuesday, that journey continued for countless people around the globe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com