Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(43)
It is anticipated that using this technique for optomechanical coupling, we will be able to continue to measure increasingly sensitive devices, approaching the measurement limits imposed by quantum mechanics [59].
The cities will continue to measure their progress using a Lab's Measures of Success framework.
Yes, we'll continue to measure how long people are kept waiting in A&E.
The Voyager spacecraft are currently at about 50 Astronomical Units from the Sun, and continue to measure the properties of the distant solar wind.
Despite such possibilities, our experience is that a great many companies continue to measure, manage, and organize themselves on the basis of relatively aggregated data.
We then continue to measure the concentrations of this wastewater tracer as Gowrie Creek flows downstream into the Condomine River, and to a community 100 km away where drinking water is extracted.
Similar(17)
But he continued to measure himself on the yardstick of the Great American Novel.
The meter continues to measure water use up to 99 liters, after which point, well, get out already.
The Borexino effort has continued to measure neutrinos to better understand the neutrino oscillations and better understand the sun.
This cannot go on, and yet it goes on and Mourinho continues to measure out his life in Liverpools.
This discourse continues to measure animals against human standards in order to judge whether or not they deserve legal rights.
More suggestions(21)
continued to measure himself
continue to assess
proceed to measure
continue to evaluate
continuing to measure
parties to measure
earlier to measure
efforts to measure
are to measure
continue to improves
further to measure
needed to measure
considered to measure
am to measure
continues to measure
continue to provided
continue to saw
building to measure
upheld to measure
arms to measure
continue to heckle
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com