Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "continue to influence" is correct and commonly used in written English.
It indicates that something is ongoing and still having an impact or effect on something or someone. You can use it in a variety of contexts, such as discussing trends, habits, or behaviors that persist over time. Example: "Despite advancements in technology, traditional advertising methods continue to influence consumer behavior."
Exact(59)
Harmful environmental factors – namely ionizing radiation – will continue to influence future manned space missions.
Such an outlook would continue to influence the UK economy and the path of interest rates.
Family members hold five of the nine board seats and continue to influence decisions.
The BBA's statistics director, David Dooks, said: "Low interest rates continue to influence customer behaviour.
"Their exceptional accomplishments, contributions, and artistry will continue to influence and inspire generations to come".
Newspapers, in spite of print decline, continue to influence what we might call "the national conversation".
How do memories of the mass violence continue to influence Indonesian identity today?
How can a class continue to influence students after the semester is over?
At a far different level contemporary movements continue to influence biblical interpretation.
These theories continue to influence the design of experiments and the interpretation of their results.
Similar(1)
It continues to influence Shiaa in Iraq and the Gulf.
More suggestions(20)
continue to impact
are to influence
continues to influence
efforts to influence
considered to influence
offices to influence
continuing to influence
needed to influence
continue to leverage
persist to influence
remain to influence
regulations to influence
maintained to influence
ministers to influence
continue to strength
continue to heckle
continue to play
continue to wait
continue to vent
continue to suffer
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com