Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "continue to drive forward" is correct and can be used in written English
You can use it to describe a situation in which a person or group is continuing to make progress towards their goals. For example, "The team continued to drive forward on their project, despite the many setbacks they encountered."
Exact(7)
Because you have to have a durable team so that when you do hit hard patches, people are just as motivated to continue to drive forward.
So the desktop business, it's our heart, it's our soul, we continue to drive forward from this foundation.
"We will continue to drive forward that process to ensure that we can continue to make real reductions in the number of people being made homeless in Scotland".
Mr Lewis promised a £9.5m fund "so that the most rural local authorities can continue to drive forward efficiencies in their area".
The new leadership team will continue to drive forward SAP's strategy and focus on profitable growth, and will deliver its innovations in 2010 to expand SAP's leadership of the business software market".
She said: "Housing plans for Anfield Village, the Welsh Streets and other areas of the city are progressing well and the allocation of this funding means we can continue to drive forward with the plans, delivering long overdue housing improvements in the areas which need it most".
Similar(53)
Croatia continued to drive forward.
When Rooney departed, he continued to drive forward.
Liverpool continued to drive forward but Cardiff were not about to crumble and had the better chances at the end of the 90 minutes.
Both sides continued to drive forward but struggled to break through, settling for a hard-earned point which sends Arsenal into the two-week international break at the league's summit and lifts West Brom up to 12th.
There was a glimmer of hope for the hosts when Hibs lost McGeouch to a straight red card for a heavy tackle on Cardle and County continued to drive forward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com