Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
So I will continue to chart a new way forward, combining stronger border controls and laws to stop the exploitation that has undermined wages of local workers, with reforms to ensure those who come here speak English and earn the right to any benefit entitlements.
"They were able to make sure that nothing bold or stunning happened in these things". The irony of the U.N.'s inaction on drugs is that it makes it more likely member states will continue to chart their own paths forward on drug policy.
Instead, we're going to continue to chart an unsteady course that will keep uncertainties festering, which will, in turn, inhibit us from going full-speed ahead.
We've had some ominous headlines lately, and a conspicuous correction, but thus far earnings estimates continue to chart the upward course that took hold in mid-2009.
"Under the leadership of Eric Allison, the Elevate team is set up for success and will continue to chart the course for this growing industry".
And for Kik, shifting focus slightly to differentiate its offering further from things like Facebook Messenger, iMessage and other plays tied to specific platforms should help user growth continue to chart upwards.
Similar(47)
But he has continued to chart new waters, as well.
Bass then turned to commercial ventures, although he continued to chart wherever he sailed.
The Castelli Gallery continued to chart the course of contemporary art with exhibitions by his ever growing number of artists.
Despite post-World War focus on fighting poverty across the globe, poverty with its manifestations has continued to chart a distinct course.
Shame the Devil (Gollancz, £9.99) continues to chart the hopes and disappointments of a Washington DC generation pushing 40, their once youthful enthusiasm now easing towards failure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com